Dios les bendiga grandemente⚓💖📖
Cápsula
Bíblica
📖 Filipenses
3:20 "Mas nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también
esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;"
📚 Palabras
clave en griego koiné:
Traducción:
“de nosotros”
Función:
Pronombre personal en genitivo plural.
Explicación:
Señala que la ciudadanía es posesión de los cristianos. Es una bendición que
compartimos como pueblo de Dios.
2. γάρ
(gar) – G1063 – CONJ
Traducción:
“porque”
Función:
Conjunción explicativa.
Explicación:
Introduce la razón del contraste con los enemigos de la cruz (v.19): mientras
ellos piensan en lo terrenal, nosotros tenemos una ciudadanía celestial.
3. τὸ
πολίτευμα (to politeuma) – G4175 – N-NSN
Traducción:
“la ciudadanía”
Función:
Sustantivo neutro singular, nominativo.
Explicación:
Designa el estatus legal y estilo de vida de alguien perteneciente a una
patria. En este caso, el cielo. Refuerza nuestra identidad espiritual.
4. ἐν
οὐρανοῖς (en ouranois) – G1722 + G3772 – PREP + N-DPM
Traducción:
“en los cielos”
Función:
Preposición con sustantivo dativo plural.
Explicación:
El lugar real de nuestra ciudadanía. No es terrenal ni política; está en el
cielo, donde está Cristo.
5. ὑπάρχει
(hyparchei) – G5225 – V-PAI-3S
Traducción:
“está existiendo”
Función:
Verbo en presente indicativo activo, tercera persona singular.
Explicación:
Nuestra ciudadanía existe ahora mismo; no es algo futuro. Ya somos parte del
reino espiritual (cf. Colosenses 1:13).
6. ἐξ οὗ
(ex hou) – G1537 + G3739 – PREP + R-GSM
Traducción:
“de donde”
Función:
Preposición + pronombre relativo, genitivo.
Explicación:
Desde el cielo es que esperamos la venida de Cristo. Nuestro anhelo no está
enfocado en esta tierra.
7. σωτῆρα
(sōtēra) – G4990 – N-ASM
Traducción:
“Salvador” o “Libertador”
Función:
Sustantivo acusativo masculino singular.
Explicación:
Título de Jesús que indica su papel como el que nos rescata del pecado y vendrá
a redimirnos completamente.
8.
ἀπεκδεχόμεθα (apekdechometha) – G553 – V-PNI-1P
Traducción:
“estamos esperando anhelantes”
Función:
Verbo presente, indicativo, medio/pasivo, 1ª persona plural.
Explicación:
Una espera intensa, activa, con deseo, no pasiva. Vivimos en preparación
constante por el regreso de Cristo.
9. κύριον
Ἰησοῦν Χριστόν (Kyrion Iēsoun Christon) – G2962, G2424, G5547 – N-ASM
Traducción:
“al Señor Jesucristo”
Función:
Sustantivos acusativos masculinos singulares.
Explicación:
Tres títulos en uno:
- Señor: autoridad divina y suprema.
- Jesús: nombre personal, “Jehová salva”.
- Cristo: el Ungido, el Mesías prometido.
Él es quien
viene del cielo por nosotros.
📘 Aplicación para el
cristiano
No somos
ciudadanos de este mundo, sino del cielo. Vivimos como peregrinos y
extranjeros, firmes en la fe y con la mirada puesta en la patria celestial
(Hebreos 11:13–16).
Nuestra
forma de vivir debe reflejar que pertenecemos al reino de Dios. No vivimos
según el mundo, sino conforme al evangelio de Cristo (Filipenses 1:27).
No se trata
de una espera indiferente, sino una esperanza viva y perseverante. Cristo viene
por su iglesia (1 Tesalonicenses 4:16-17; 1 Corintios 15:24), y debemos estar listos.
Mientras
esperamos, nos mantenemos firmes en la doctrina de Cristo, trabajando, orando,
y predicando, sabiendo que nuestra ciudadanía ya está asegurada en los cielos.
📚Mis amados
hermanos, meditemos algunos de los pasos mas importantes para llegar al cielo:
1) Oír la
palabra de Dios.
2) Creer en
Jesucristo.
3) Confesar
con nuestra boca a Jesús como Señor.
4)
Arrepentirse de los pecados y ser bautizados.
5) Amar a
Dios sobre todas las cosas.
6) Amar al
prójimo.
7) Obedecer
los mandamientos de Dios.
8) Perdonar a los demás.
9) Buscar
la justicia y la santidad.
10) Ser
humildes y serviciales.
11) Orar
continuamente.
12)
Perseverar hasta el fin.
Mis
hermanos, estos consejos nos guían en una vida espiritual que se alinea con las
enseñanzas, las pisadas del Maestro para estar en Camino hacia el cielo, y al
resultar vencedor estar cara a cara en presencia de nuestro Padre Celestial.
Firmes y Adelante⚓📕💖